Non-binary update!
This evening I got the report from my student on how the Spanish language is handling the non-binary situation. While this is not officially sanctioned by the Dictionary Police, it is being fostered throughout the Spanish-speaking world by the woke (guess “woke” translates to “despertó”, doesn’t have quite the same one-syllable punch). A third non-binary ending of “e” will be used - so as not to use the “it” form.
Third person singular
Masculine - el
Feminine - ella
Non-binary - elle (which actually looks French)
Third person plural
Masculine - ellos
Feminine - ellas
Non-binary - elles
This “e” would then also ripple throughout the articles, adjectives, and other nouns:
Friend - amigo, amiga, amige; amigos, amigas, amiges
The - el, la, le; los, las, les
This - esto, esta, este; estos, estas, estes
Tall - alto, alta, alte; altos, altas, altes
Red - rojo, roja, roje; rojos, rojas, rojes
At what point does Microsoft add these woke words to the spellcheck/autocorrect? Before or after blessing from the Dictionary Police?